msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 14:58+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Skrifttype"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Linjeafstand"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Til"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Upload et billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vælg et baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Angiv som baggrund"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Brug kant"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Kantstil"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tilpasset Margen"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tilpasset fyld"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Størrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Grænse Bredde"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Grænse Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Tilføj %1$s Ikon"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Tekst Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kant Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Vælg billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Angiv billede"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerede designindstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Tilføj nyt element"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj ny %s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax effekt"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Ægte Parallakse"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se "
"kommentarer."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ældre kommentarer"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Indsend indhold"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Indsend en kommentar"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Læg et svar til %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Tilføj nyt Layout"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Rediger Layout"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nyt Layout"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Se Layout"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søg Layouts"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet fundet"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Anvendelsesområde"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttype"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette "
"flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
"blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration fejl"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Indtast det første navn"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Forkert e-mail"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislykkedes."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Tilladelse kode er tom."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Undtagelse"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislykkedes"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Tilføj Nyt Projekt"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger Projekt"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Nyt Projekt"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekter"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Se Projekt"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Søg Efter Projekter"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Søg Efter Kategorier"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet Kategori"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet Kategori:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Rediger Kategori"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Opdatering Kategori"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Tilføj Ny Kategori"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Ny Kategori Navn"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Tags"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Søg Efter Tags"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnede Tag"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Forælder Tag:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Rediger Tag"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Opdatering Tag"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Tilføj Nyt Tag"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nyt Tag-Navn"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at "
"du har opdateret dit tema."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Ryd plugin-hukommelse"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-"
"hukommelse."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Ryd browser-hukommelse"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder hukommelses-advarsel"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt "
"version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere "
"forkert."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Genopfrisk Builder"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig "
"får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. "
"Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder-timeout"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config."
"php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Deaktiver debug-modus"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om "
"det er det der skaber en konflikt."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Styr dine plugins"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Opgrader WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille "
"værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Role Editor indstillinger"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder-layouts"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de "
"korrekte oplysninger."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Udfyld venligst følgende felter:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Fiks venligst følgende fejl:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-mail"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Klar"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Vælg farve"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Nuværende farve"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolonne %s Baggrundsbillede"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis "
"du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet "
"indstillinger."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det "
"udvalgte billede"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte "
"billede"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolonne %s Baggrundsfarve"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolonne %s Brugerdefineret polstring"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard "
"fyld."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolonne %s CSS ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolonne %s CSS klasse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolonne %s før"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolonne %s Hovedelement"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolonne %s Efter"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "af %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tak fordi du kontakter os"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "T"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(ter)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Log ind som %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Gem kladde"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Offentliggør"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Visuelt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Tilføj medie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Indsæt medie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Opdater Galleri"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "geocoder mislykkedes på grund af"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Ændr API-nøgle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generer Fra Video"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Låse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Gem i bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Deaktiver global"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Indsæt Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "indsæt kolonner"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Indsæt sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Nyt modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Ny sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Tilføj til bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "henter..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Regulær"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fuldbredde"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Vælg layout"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ryd Layout"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Alt dit nuværende sideindhold vil gå tabt. Vil du fortsætte?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Foruddefinerede layout"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Erstat eksisterende indhold."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Bærbarhed"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Eksport af dit Divi Builder layout vil oprette en JSON-fil som kan "
"importeres ind i en anden hjemmeside."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Eksporter filnavn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Eksporter Divi Builder layout"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Import af en tidligere eksporteret Divi Builder layoutfil vil overskrive alt "
"indhold der i øjeblikket er på denne side."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Vælg fil der skal importeres"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Download sikkerhedskopi før importering"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importer Divi Builder layout"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Ingen fil valgt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Vælg fil"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv Synkronisering"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Gem som Global"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gør dette til en global genstand"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Opret ny kategori"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Tilføj til kategorier"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Her kan du tilføje den nuværende genstand til dit Divi-bibliotek til senere "
"brug."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Sideindstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Redigeringshistorik"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Historikstadier"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i "
"denne splittest."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre "
"denne handling skal du først stoppe din splittest."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre "
"denne handling skal du først stoppe din splittest."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke "
"flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en "
"ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Denne sektion bør have mindst en række."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Skrivebordsvisning"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletvisning"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Telefonvisning"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Gem i biblioteket"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Udvid indstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Sammenfold indstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Gem som kladde"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Udvid modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Sammenfold modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Tilpas størrelse på modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Snap til venstre"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Separer modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Kasser alle ændringer"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Fly sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Sektionindstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dupliker sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Gem sektion til bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Slet sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Tilføj ny sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Fly række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Rækkeindstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dupliker række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Gem række til bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Ændr rækkestruktur"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Tilføj ny række"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Fly modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulindstillinger"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dupliker modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Gem modul til bibliotek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Slet modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Tilføj nyt modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Ændringer som ikke er gemt vil gå tabt hvis du forlader Divi byggeren nu."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke Global"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ikke Global"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Min"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Berettiget"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Vælg en menu"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Kommentarer"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Indlæg af %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Brug standard redigerer"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Brug Divi Byggeren"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Brug visuel bygger"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med "
"dette tema"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Navn"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul i fuld bredde"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion i fuld bredde"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Særlig sektion"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Skabelontype"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på "
"alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere "
"dette modul"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability "
"af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne "
"browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig Farve"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Salg"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Uautoriseret handling"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Vælg emne til split-testing"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du "
"skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken "
"variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter "
"du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet "
"som du ønsker at splitteste."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Vælg dit mål"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter "
"du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet "
"som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil "
"Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for "
"eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle "
"hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser "
"og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også "
"vælges som dit mål."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurer objektvariationer"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-"
"objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til "
"dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke "
"variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte "
"når du gemmer denne side."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Vælg splittest-vinder"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du "
"vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste "
"konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Vælg splittest-mål"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Vælg et andet mål"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet "
"modul eller en anden sektion."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan ikke gemme layout"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest og prøv derefter igen."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan ikke gemmme sektion"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest og prøv derefter igen."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan ikke gemme række"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest og prøv derefter igen."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan ikke gemme modul"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest og prøv derefter igen."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan ikke loade layout"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest og prøv derefter igen."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan ikke rydde layout"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din "
"splittest før du rydder dit layout."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan ikke importere/eksportere layout"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke importere eller eksportere et layout mens der kører en "
"splittest. Afslut din splittest og prøv igen."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan ikke flytte mål"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan ikke flytte objekt"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan ikke klone sektion"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål "
"kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne "
"handling."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan ikke klone række"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål "
"kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne "
"handling."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan ikke fjerne sektion"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål "
"kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne "
"handling."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan ikke fjerne række"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan "
"ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne "
"handling."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke "
"fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke "
"fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Objekt"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Indtryk"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikfrekvens-rate"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Læsninger"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Læsningsrate"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Ophold"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Afvisningsrate"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Målvisninger"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Mållæsninger"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engagementsrate"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Konverteringsmål"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konverteringsrate"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Forkortelses-konverteringer"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Redigeret"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsede"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Ulåst"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Klonede"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Ryddet"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Handicappede"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Kopieret"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøbt"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Slået til"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Slået fra"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Gemt Afsnit"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Gemt Række"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Gemt Modul"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-testing"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "på telefon"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "på tablet"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "på stationær"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Byggeren"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "af"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Indsæt Efter"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Stop splittest"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Sammenbrud"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Se Historien"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Se statistik"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Se splittest-statistikker"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Afsnit"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Låse Afsnit"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Udvide Afsnit"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Standard afsnit"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Række"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Skift Struktur"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Låse Række"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Udvide Rækken"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Indsæt kolonne(r)"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modul"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Låse Modul"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Gem & afslut"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Indlæs Layout"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Indsæt Modul(er)"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktiver Bygger"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
"genoprettet."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout navn:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Tilføj til kategorier:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til "
"senere brug."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Gem som Global:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder indstillinger"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Stop splittest?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken "
"objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive "
"fjernet."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "En fejl opstod"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Gem som globalt objekt"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Sæt vinderstatus"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge "
"mellem:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit "
"globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et "
"globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Sidste 24 timer"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Sidste 7 dage"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Sidste måned"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Altid"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Oversigt og data"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Splittest-statistikker"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Afvisninger"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Målengagement"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Konverteringer"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistikker bliver indsamlet"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Genopfrisk statistikker"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Afslut splittest og vælg vinder"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Tilføj Anden afdeling"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktiver splittest"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Afvisningsrate-grænse"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Forkortelses-tracking"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Forkortelse for tracking:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Farvevælger farvepalet"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonneafstand"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lys tekstfarve"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Mørk tekstfarve"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Sektion baggrundsfarve"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutning..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "At fjerne forbindelsen..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Trin 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generer autorisationskode"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - "
"knappen: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Opret en forbindelse"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker "
"det."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern forbindelsen"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema tilpasser"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul tilpasser"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Side Valgmuligheder"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Indstillinger"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema-Muligheder"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotek"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Tilføj/Slet Element"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Rediger Emne"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Flyt Element"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktiver Konto"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås Konto"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Skift Divi Builder"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Rediger Globale Emner"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Indstillinger Faner"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede Indstillinger"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Indstillinger Typer"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Rediger Farver"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Rediger Indhold"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Rediger Skrifttyper"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Knap"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Rediger Konfiguration"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Brug"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Redaktør"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spar Divi Roller"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der "
"kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en "
"fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine "
"kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne "
"muligheder til rådighed for dem."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. "
"Ønsker du at fortsætte?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "ingen"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s ved %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Rediger)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer moderering."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Afslut visuel bygger"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Aktiver visuel bygger"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Bygget til enhver"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Bygget til"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Hjemmeside Basis"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Hjemmeside Butik"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Hjemmeside Portefølje"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Hjemmeside Udvidet"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Side Fuldbredde"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Side højre Sidebar"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Side Venstre Sidebar"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Side Dobbelt Sidebarer"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefølje Gitter"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefølje 1 Kolonne"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt Udvidet"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt Udvidet 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Murværk"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik Standard"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik Udvidet"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Plask Side"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer Snart"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Destinationsside"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Om os"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Vores hold"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt Agentur"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Salgs Side"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Sags Undersøgelse"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Produkt Egenskaber"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til højre"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Højre til Venstre"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "bund til top"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Billede URL"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Sæt som billede"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit "
"billede kan placeres her."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger "
"at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL "
"her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Åbner"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "I Det Samme Vindue"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "I Den Ny Fane"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Billedoverlag"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende "
"holder over billedet"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overlagsikonfarve"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Hover ikonvælger"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer retningen af animationen."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern Plads Under Billedet"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Billedjustering"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Billedets maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktiver på"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Etiket"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerivare"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Overlejring"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlejring af ikon"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerivare titel"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galleriobjekt billedtekst"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galleripaginering"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv side"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleri Billeder"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Tabel"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Billede Nummer"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis Titel og billedtekst"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet "
"har dem."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sideinddeling"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med "
"en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så "
"burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk Animation"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende "
"skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter "
"justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis "
"'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause mellem hver rotation."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Upload en video"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vælg en video .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Angiv som Video"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du "
"ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vælg en video .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i "
"både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle "
"browsere."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Billedoverlejring URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Ikonfarve for spil"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Slider"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Spil-knap"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniaturebillede genstand"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Skyderpile"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan "
"enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis pile"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul pile"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider kontroller"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Brug Thumbnail Track"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Brug Dot Navigation"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under "
"slideren eller dot navigation i nederste del af slideren."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Slider kontroller Farve"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i "
"farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i "
"dot navigation."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Ny Video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Indstillinger"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Slider Pile Farve"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk "
"baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys "
"baggrund, så burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bagsidetekst til billede"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination "
"URL her."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Brug Ikon"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkel Ikon"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkel Farve"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis Cirkel Grænse"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkel Grænse Farve"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Billede/Ikon Placering"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Billede/Ikon Animation"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Betjening af faner"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Faneindhold"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Fane indstillinger"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Billedfremvisnings titel"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Skydepile"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Vis styring"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen "
"svæve."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Brug Parallax effekt"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens "
"du ruller."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse metode"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Baggrundsbilledet Position"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Øverst Til Venstre"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Top-Center"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Øverst Til Højre"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "I Midten Til Højre"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Centrum-Venstre"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst Til Venstre"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nederst I Midten"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst Til Højre"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Baggrund Billede Størrelse"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Passer til"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk Størrelse"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Topfyld"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Knapfyld"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Ny Slide"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-indstillinger"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Slide beskrivelsesbeholder"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definer titelteksten til dit dias."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Knap Tekst"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definer tekst til dias-knappen"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Knap URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Input en destination URL for sliderknappen."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Dækning"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vælg et Slide Billede"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Angiv Som Slide Billede"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. "
"Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Brug baggrundsoverlag"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit "
"baggrundsbillede og bag dit skydeindhold."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Brug tekstoverlag"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre "
"den mere læsbar oven på baggrundsbilleder."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Tekstoverlagsfarve"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slide Billede Lodret justering"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit "
"billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit "
"dias."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide Video"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast "
"Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med "
"tekst."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til "
"billedet her."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en "
"mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug "
"mørk tekst."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Baggrundsvideo .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Angiv som Baggrundsvideo"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre "
"maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. "
"Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil "
"dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Baggrundsvideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal "
"kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: "
"Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit "
"baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Baggrundsvideo Bredde"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige bredde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Baggrundsvideo Højde"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige højde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause Video"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Grænseradius på tekstoverlag"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Indlægsskyder"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Indlæg nummer"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Medtag Kategorier"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Opstil efter"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Daot: ny til gammel"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Dato: gammel til ny"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Overskrift: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Overskrift: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Vis læs mere knap"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for "
"standard (Læs mere)"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Indholdsvisning"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis Uddrag"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Vis indhold"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. "
"Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og "
"altid genererer det automatisk."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk uddragslængde"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Vis indlægsmeta"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Vælg en baggrund"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som "
"baggrund til skyderen ind."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis Udvalgt Billede"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Billedplacering"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Vis billede på mobil"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "af %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Udtalelsesportræt"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Udtalelses Meta"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatter Navn"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Indtast jobtitlen."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Navn"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Indtast navnet på virksomheden."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Forfatter/Firma URL"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet "
"link."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Åbne"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portræt billede URL"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citat Ikon"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til "
"handling."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Citat Ikonfarve"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Bredde stående"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Højde stående"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Pris underrubrik"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Pris titel"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Pris undertekst"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Pris top"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Hyppighed"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Prisernes Indhold"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Pris objekt"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ekskluderet objekt"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Pris-knap"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Udvalgt tabel"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis prik"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Prikfarve"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer listeelementer"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pris Tabel Indstillinger"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definer en titel for pris tabellen."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling "
"cyklus her."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Indtast værdien af produktet her."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. "
"Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:"
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Ekskluderet objektfarve"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Knap"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Promooverskrift"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Indtast destinations URL til din knap."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Indtast din ønskede knaptekst."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Knapjustering"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Her kan du definere justeringen af en knap"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio Billede"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio indhold"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Lydoverskrift"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Afspillerknapper"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Afspiller timer"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Afspillerskydere"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload en lydfil"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Angiv som lyd for modulet"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra "
"modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Definer en titel."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Kunstner Navn"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definer et kunstnernavn."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Album navn"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Definer et albumnavn."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbillede URL"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet "
"være tomt for at bruge standard farve."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Nyhedsbrev Form"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhedsbrevsfelter"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Vælg liste"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Service Udbyder"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "AWeber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed Titel"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Indtast Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp lister"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser "
"nogen lister her, så skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i %1$s "
"og at du har mindst en liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en "
"ny liste, men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan MailChimp lister' "
"indstilling i %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi plugin-indstillinger"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Glem ikke at deativere den når listen er blevet gendannet."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "AWeber lister"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser nogen "
"lister her, så skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i %1$s og at "
"du har mindst en liste på en Aweber konto. Hvis du har tilføjet en ny liste, "
"men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan Aweber lister' indstilling i %1$s."
"%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Field Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fokus tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Loginbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Loginformular"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Loginfelter"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Loginknap"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "omdirigere til den aktuelle side"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Logget ind som %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portefølje Billede"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portefølje Titel"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Vis Titel"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå projekttitler til eller fra."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis Kategorier"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå kategori links til eller fra."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Gamle poster"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Næste poster »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portefølje Filtre"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfoliepaginering"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bar Tællere"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Tællertitel"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Tælleropbevaring"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Tæller-nummer"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Bjælke Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Brug procenter"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Toplinje fyld"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Nedrelinje fyld"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny Bjælke Tæller"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Indtast en titel til din bjælke."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Mærkefarve"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Procentdel farve"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Antal"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Procentbeholder"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Cirkeltæller titel"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Procenttekst"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 "
"til 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "procenttegn"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet "
"ovenfor."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummertæller titel"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Indtast en titel til tælleren."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tæller Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du "
"arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund "
"er lys, burde din tekst sættes til mørk."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åben skift mellem"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Skift-mellem titel"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Skift mellem ikon"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Skift mellem indhold"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Formular område"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt titel"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knap"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelter"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Beskedfelt"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captchafelt"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captchatekst"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.
Bemærk: e-"
"mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du "
"bruger en leveringstjeneste så som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at "
"beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres."
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definer en titel til din kontaktformular."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Beskedmønster"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør "
"inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel "
"hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage, så kan du bruge følgende ern: Min "
"besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for "
"standard."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiver omdirigerings URL"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigerings URL"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Skriv omdirigerings URLen"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Succesbesked"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for "
"standard"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formular baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inputkant radius"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-mail."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Nyt felt"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Feltindstillinger"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Felt ID"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden "
"særlige tegn og mellemrum."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Inputfelt"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "E-mailfelt"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Vælg typen af felt"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrævet felt"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Gør fuld bredde"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, "
"ellers vil det bruge 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling "
"styrer tekst orientering og grænsekontrol position."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Område"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget "
"områder inden for udseende > fanen Widgets."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern kantseperator"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Vis ikke skillelinje"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke "
"skillelinje højde."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Medlems-billede"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Medlems-position"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems-sociale links"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Indtast navnet på den person"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Indtast personens position."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Indtast Facebook profil URL."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Indtast Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Indtast Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikon Hover-farve"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigation"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Fremhævet billede"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Læs Mere Knap"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. "
"Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Vis Forfatter"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå dato til eller fra."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis Kommentar Tæller"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drej kommentar count on og off."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå paginering til og fra."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Opvejnings Antal"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Fremhævet billede overlag"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende "
"holder over det fremhævede billede på et indlæg."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Brug salgsskygge"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "læs mere..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "læs mere"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "På udsalg"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Gamle pris"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "De seneste produkter"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Udvalgte produkter"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Udsalgsprodukter"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bedst Sælgende Produkter"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bedst Bedømte Produkter"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt Kategori"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal Af Kolonner"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standard sortering"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorter efter popularitet"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorter efter bedømmelse"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorter efter dato"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsbadge farve"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtælling Timer"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Nedtælling Timer Titel"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Nedtælling til"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret "
"er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle "
"Indstillinger"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Fastgør"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-nøgle"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Tilføj din API-nøgle"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Kortmodulet bruger Google Maps API'en og kræver en gyldig Google API-nøgle "
"for at fungere. Før du bruger kortmodulet, så sørg for at du har tilføjet "
"din API-nøgle inde i Divi temaindstillingspanelet. Lær mere om hvordan du "
"opretter din Google API-nøgle a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">her."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Kort Midt Adresse"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Musehjul Zoom"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Trækbar på mobil"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Her kan du vælge om kortet skal kunne trækkes på mobile enheder eller ej."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Brug gråtonet filter"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Ny Pin"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Pin-indstillinger"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kort Pin Adresse"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks "
"pinen."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media Følg"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Sociale Netværk"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Social ikon"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Følg Knap"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Form"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afrundet rektangel"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "nye sociale netværk"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Social Network Indstillinger"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Vælg et netværk"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "Flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vælg det sociale netværk"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Det URL for dette sociale netværk link."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Navn"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto navn."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knappen Handling"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Ringe"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil ændre ikon farven."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis Meta"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs "
"Meta"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis Indlægskategorier"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. "
"Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis antallet af kommentar"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Nedenfor titel"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Ovenfor titel"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titels baggrundsbillede"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Brug Parallakseeffekten"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
"teksten"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Ekskluder sider"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Ekskluder indlæg"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Ekskluder kategorier"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Skjul knap"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Pladsholdertekst"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Knap og grænsefarve"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Inputfelt baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Pladsholder farve"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Feltgrænse"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Kommentar-tæller"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentar-body"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentar-meta"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentar-indhold"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentar-avatar"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Svar-knap"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Ny kommentar titel"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Navnefelt"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Netsted-felt"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Send-knap"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Vis forfatter avatar"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Vis svarknap"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Vis kommentarantal"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Felters baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Felters grænseradius"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Indlægsnavigering"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Tidligere link"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Forrige link-pil"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Næste link"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Næste link-pil"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "I samme kategori"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme "
"taksonomitermer som det nuværende indlæg"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Brugerdefineret taksonominavn"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers "
"så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til "
"at virke korrekt"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Skjul tidligere indlægslink"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Skjul næste indlægslink"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tidligere linktekst"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge "
"%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for "
"standard."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Næste link tekst"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title"
"strong> variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fuldbredde Overskrift"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Titeldesign"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Underrubrikdesign"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Indholdsdesign"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Subhead"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Knap En"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Knap To"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Hovedbillede"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Rul ned knap"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Indtast din side titel her."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Underoverskrift Tekst"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises "
"under din titel i en lille skrifttype."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gør til fuldskærm"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Her kan du vælge, om knappen rul ned skal vises."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vælg et ikon for knappen rul ned."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Titel skriftfarve"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Indhold skriftfarve"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Bredde"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knap %1$s tekst"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Indtast teksten for knappen."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knap %1$s URL"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "Baggrundsbillede URL"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man "
"ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Billede URL"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Tekst Lodret justering"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
"indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "Header billede URL"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering af billede"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fuldbredde Menu"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Menulink"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktive menulink"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Rullemenubeholder"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Rullemenulinks"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik her for at oprette ny menu"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenuer Åbne"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Nedad"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Opad"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få "
"dem til at åbne nedad eller opad."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Gør Menu Links Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv Linkfarve"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Drop-down-menu animation"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Falm"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fuldbredde Portefølje"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolieobjekt"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Objektoverlag"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Objektoverskrift"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigeringspile"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel vises over porteføljen."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Karrusel"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 "
"til ikke at begrænse mængden."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå dato visning til eller fra."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk Karrusel Rotation"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at "
"slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal "
"du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden "
"nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk "
"Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fuldbredde Kort"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fuld bredde kode"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fuld bredde billede"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fuld bredde indlægsskyder"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Angiv teksten som vil blive vist på \"Read More\" knappen. Blank for "
"standard (Læs mere)"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparent baggrundsfarve"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
"hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis Indvendig skygge"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, "
"når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned "
"ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Tilpasset Bredde"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Udjævn kolonne højder"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation når den "
"er minimeret."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af "
"browservinduet."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-"
"standard bredde."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til "
"denne række."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, "
"når de kollapsede."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Ilægning af preview..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Er Deaktiveret"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "