msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 15:19+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Schriftart"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Schriftgröße"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Schriftfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Zeichenabstand"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Zeilenhöhe"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Großbuchstaben"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Ein Bild hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Ein Hintergrund auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Als Hintergrund einrichten"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Umrandung verwenden"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Umrandungsbreite"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Umrandungsart"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Größe"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Rahmenbreite"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Rahmenfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s \" - Symbol"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover-Text Farbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover-Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover-Spacing"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Hauptelement"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Farbwert"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Bild festlegen"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Erweiterte Designoptionen"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen "
"zuzugreifen"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte "
"platziert wird."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues hinzufügen %s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-Effekt"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaxmethode"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Echte Parallaxe"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um "
"Kommentare anzusehen."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar abschicken"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Einen Kommentar abschicken"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Antworten auf %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Neues hinzufügen"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Neues Layout hinzufügen"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Layout ansehen"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Layouts suchen"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttyp"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbreite"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können "
"erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle "
"Bereiche zu sehen."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald "
"ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen "
"einfache Benutzung auf."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration Fehler"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Angemeldet - sehen Sie nach der Bestätigungs-E-Mail!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Auth-code ist leer."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen "
"code."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Ausnahme"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fehlgeschlagen"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Neues hinzufügen"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt Hinzufügen"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt Bearbeiten"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Projekt Anzeigen"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Suche Projekte"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt-Kategorien"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Suche Nach Kategorien"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Parent Kategorie:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie Bearbeiten"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Update-Kategorie"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Neue Kategorie-Namen"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt-Tags"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt-Tag"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Tags suchen"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Übergeordnetes Tag"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Übergeordnetes Tag:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bearbeiten"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Tag aktualisieren"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Neuen Tag hinzufügen"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Sie verwenden das %1$s-Plugin. Wir empfehlen die Bereinigung des Plugin-"
"Caches, nachdem Sie Ihr Motiv aktualisiert haben."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Plugin-Cache bereinigen"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builer-Dateien können auch in Ihrem Browser zwischengespeichert sein. Bitte "
"bereinigen Sie den Zwischenspeicher Ihres Browsers."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Broser-Cache bereinigen"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder-Cache-Warnung"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Der Divi-Builder wurde aktualisiert, jedoch lädt Ihr Browser eine alte "
"zwischengespeicherte Version des Builders. Das Laden von alten Dateien kann "
"dazu führen, dass der Builder nicht richtig funktioniert."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Den Builder neu laden"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Plugin-Cache und Ihren Brwoser-Cache gelöscht haben und immer "
"noch diese Warnung erhalten, dann könnten Ihre Dateien möglicherweise auf "
"dem DNS- oder Server-Level zwischengespeichert sein. Kontaktieren Sie Ihren "
"Host oder CDN zur Unterstützung."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi-Builder Timeout"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Sie haben WP_DEBUG aktiviert. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung in wp-"
"config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus deaktivieren"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Sie verwenden Plugins von Drittanbietern. Versuchen Sie jedes Plugin zu "
"deaktivieren, um festzustellen, ob eines davon einen Konflikt verursacht."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Plugins"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Sie verwenden eine veraltete Version von WordPress. Bitte aktualisieren."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "WordPress aktualisieren"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Bitte erhöhen Sie Ihren PHP-Speicher auf 128M. Sie können den Wert in "
"Zukunft über die Divi-Motiv-Optionen auf Standard zurücksetzen"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Erhöhen Sie jetzt Ihre Speichergrenze"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Sie verwenden eine veraltete Version des Motivs. Die aktuellste Version ist "
"%1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Speichergrenzenerhöhung deaktivieren"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi-Rolleneditor-Einstellungen"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi-Builder-Layout"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi-Builder-Layouts"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die "
"richtigen Informationen eingegeben."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Bitte folgende Fehler beheben:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb "
"von %1$s\"."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Spalte %s Hintergrundbild"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. "
"Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem "
"Einstellungsfeld entfernen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Spalte %s Parallexeneffekt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild "
"anwenden wollen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Spalte %s Parallaxenmethode"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden "
"wollen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Spalte %s Hintergrundfarbe"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Spalte %s benutzerdefiniertes Polster"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um "
"die Standardabstände zu verwenden."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Spalte %s CSS-ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Spalte %s CSS-Klasse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Spalte %s vorher"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Spalte %s Hauptelement"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Spalte %s nachher"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Danke für Ihre Anfrage"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(N)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(N)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekunde(N)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Als %s einloggen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Medien einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerie aktualisieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ungültige Pin- und Adress-Angaben. Bitte erneut versuchen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Entwurf"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "API-Schlüssel ändern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Aus Video erzeugen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Global deaktivieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Neuer Abschnitt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Zur Bücherei hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Regulär"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Spezialität"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Layout auswählen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Ihr gesamter aktueller Seiteninhalt wird verlorengehen. Möchten Sie "
"fortfahren?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek laden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vordefinierte Layouts"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Vorhandenen Inhalt ersetzen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Portabilität"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Der Export Ihres Divi Builder Layouts wird eine JSON-Datei erstellen, die in "
"eine andere Website importiert werden kann."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Dateiname exportieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout exportieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Der Import einer in der Vergangenheit exportierten Divi Builder Layout-Datei "
"wird den gesamten momentan auf dieser Seite befindlichen Inhalt "
"überschreiben."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Importdatei auswählen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Backup vor Import herunterladen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout importieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Datei auswählen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen "
"ein (optional)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektive Sync"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Als Global abspeichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Neue Kategorie erstellen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Hier können Sie den aktuellen Gegenstand zum späteren Gebrauch Ihrer Divi "
"Bücherei hinzufügen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere "
"Benutzung."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Verlauf wird geändert"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Verlaufs-Zustände"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um das Modul, die Reihe oder den Abschnitt in "
"diesem Splittest zu bearbeiten."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ein Split-Testing-Ziel kann nicht in einem Split-Testing-Thema bewegt "
"werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest "
"beenden."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ein Split-Testing-Thema kann nicht in einem Split-Testing-Ziel bewegt "
"werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest "
"beenden."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Sobald festgelegt, kann ein Ziel, das in einem Split-Testing-Thema platziert "
"wurde, nicht außerhalb des Split-Testing-Themas bewegt werden. Sie können "
"Ihren Splittest beenden und einen neuen beginnen, wenn Sie diese Änderung "
"vornehmen möchten."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopansicht"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tablet-Ansicht"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Handy-Ansicht"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Einstellungen ausfalten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Einstellungen einfalten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Als Entwurf speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modal expandieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Modal zusammenziehen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Größe des Modal ändern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Links einrasten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Modal trennen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen Speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Auswahl verschieben"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Abschnittseinstellungen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Abschnitt duplizieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Abschnitt in Bücherei speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Bereich löschen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Zeile verschieben"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Zeileneinstellungen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Zeile duplizieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Zeile in Bücherei speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Spaltenstruktur ändern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Neue Zeile hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Modul verschieben"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Modul duplizieren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Modul in Bücherei speichern"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Modul löschen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Neues Modul hinzufügen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Wenn Sie Divi Builder jetzt verlassen, gehen alle ungespeichernten "
"Änderungen verloren."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/nicht global"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Nicht global"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Blocktext"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Ein Menü auswählen"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Kommentare"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Beiträge von %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Sie haben derzeit keine Projekte einer Kategorie zugewiesen."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Geschwungen"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Kante"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu "
"exportieren."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Standard-Editor verwenden"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Den Divi-Builder benutzen"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Visuellen Builder verwenden"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul "
"erstellt werden."
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu "
"Konflikten führen."
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-Name"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul in voller Breite"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion für volle Breite"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spezialsektion"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Vorlagenart"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Neue Vorlageneinstellungen"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts "
"verwendet werden."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Voransicht"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder "
"erstellt werden"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung "
"wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. "
"Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Map-Pin-Adresse darf nicht leer sein"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von "
"localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten "
"modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ungültige Farbe"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Ihre Speichergrenze wurde erhöht"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Ihre Speichergrenze kann nicht automatisch geändert werden"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "UNerlaubte Handlung"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Split-Testing-Thema auswählen"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Sie haben das Divi-Leads Split-Testing-System aktiviert. Wenn Sie Split-"
"Testing verwenden, können Sie unterschiedliche Elementvariationen erstellen, "
"um herauszufinden, welche Variation die Umsetzungsrate Ihres gewünschten "
"Ziels am meisten positiv beeinflusst. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, "
"eine Reihe oder auf ein Modul, welches sie gerne einem Splittest unterziehen "
"möchten, nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Wählen Sie Ihr Ziel"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Glückwunsch, Sie haben einen Split-Testing-Thema ausgewählt! Als nächstes "
"müssen Sie Ihr Ziel auswählen. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, eine "
"Reihe oder auf ein Modul, welche/s sie gerne als Ziel verwenden möchten, "
"nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben. Abhängig von dem von Ihnen "
"gewählten Elementen wird Divi relevante Umwandlungsraten für Klicks, "
"Lesungen oder Verkäufe verfolgen. Wenn Sie zum Beispiel ein "
"Handlungsaufforderungsmodul als Ihr Ziel gesetzt haben, dann wird Divi "
"verfolgen, wie sich Variationen in Ihren Themen darauf auswirken, wie oft "
"Besucher den Button in Ihrem Handlungsausfforderungsmodul lesen und "
"anklicken. Das Testthema selbst kann ebensfalls als Ihr Ziel ausgewählt "
"werden."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Themenvariationen konfigurieren"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Glückwunsch, Ihr Splittest ist einsatzbereit! Sie werden bemerken, dass Ihr "
"Split-Testing-Thema verdoppelt wurde. Jede Splittestvariationen wird Ihren "
"Besuchern angezeigt und Statistiken werden gesammelt, um herauszufinden, "
"welche Variation zur höchsten Umwandlunsrate von Zielen führt. Ihr Test wird "
"beginnen, wenn Sie diese Seite schließen."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Split-Testing-Gewinner auswählen"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Bevor Sie Ihren Splittest beenden, müssen Sie auswählen, welche Split-"
"Testing-Variante behalten werden soll. Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes oder "
"am höchsten konvertierendes Thema. Alternative Split-Testing-Themen werden "
"entfernt."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Thema auswählen"
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Split-Testing-Ziel auswählen"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Ziel auswählen "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Wählen Sie ein anderes Ziel"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dieses Element kann nicht als Ihr Split-Testing-Ziel verwendet werden. Bitte "
"wählen Sie ein anderes Modul oder einen anderen Abschnitt."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Layout kann nicht gespeichert werden"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Sie können das Layout nicht speichern, während der Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht gespeichert werden"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können diesen Abschnitt nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. "
"Bitte beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Reihe kann nicht gespeichert werden"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können diese Reihe nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Modul kann nicht gespeichert werden"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können dieses Modul nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Layout kann nicht geladen werden"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können kein neues Layout laden, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Layout kann nicht gelöscht werden"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Sie können Ihr Layout nicht löschen, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Layout kann nicht importiert/exportiert werden"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Während ein Spilt-Test läuft können Layouts nicht importiert oder exportiert "
"werden. Beenden Sie Ihren Split-Test und versuchen Sie es erneut."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ziel kann nicht bewegt werden"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Thema kann nicht bewegt werden"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht kopiert werden"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt kann nicht verdoppelt werden, da er ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Reihe kann nicht kopiert werden"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Diese Reihe kann nicht verdoppelt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht entfernt werden"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt kann nicht entfernt werden, da er ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Reihe kann nicht entfernt werden"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Diese Reihe kann nicht entfernt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht gelöscht werden.Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann "
"nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann "
"nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Impressionen"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Klicks"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Durchklickrate"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Lesungen"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leserate"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Aufenthalte"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce-Rate"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Zielansichten"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Ziellesungen"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engagement-Rate"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Umwandlungsziele"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode-Umwandlungen"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Hast"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Zusammengebrochen"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Freigeschaltet"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Geklont"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Gelöscht"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Eingeschaltet"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Ausgeschaltet"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Gespeichert Abschnitt"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Gespeichert Zeile"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Gespeichert Modul"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-Testing"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "am Telefon"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "auf dem Tablet"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "auf dem Desktop"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Der Divi Builder"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Fügen Sie Nach"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Splittest beenden"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Siehe Geschichte"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Statistiken ansehen"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Split-Testing-Statistiken ansehen"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Bereich kopieren"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Abschnitt Entsperren"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Zeile kopieren"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Struktur ändern"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Entsperren Zeile"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Erweitern Sie Die Zeile"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) einfügen"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul kopieren"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul entfernen"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Entsperren Modul"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Speichern & Beenden"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Layout laden"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(e) einfügen"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Builder deaktivieren"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. "
"Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layoutname:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek "
"für spätere Benutzung hinzufügen."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Als Global abspeichern:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Einstellungen Divi-Builder"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beenden?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Bei Beendigung Ihres Splittests werden Sie gebeten auszuwählen, welche "
"Themenvariante Sie behalten möchten. Verbleibende Themen werden entfernt."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Aus irgendeinem Grund können Sie diese Aufgabe nicht durchführen."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Als Global Item speichern"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Gewinnerstatus einstellen"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Sie verwendeten Global Item als Split-Testing-Gewinner. Demzufolge müssen "
"Sie wählen zwischen:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Gewinner als Global Item speichern (ausgewähltes Thema wird synchronisiert "
"und Ihr Global Item wird in der Divi-Bibliothek aktualisiert)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Gewinner als Nicht-Global Item speichern ( Ausgewähltes Thema wird nicht "
"mehr Ihr Global Item sein und Ihre Änderungen werden das Global Item nicht "
"verändern)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Letzte 24 Stunden"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Letzter Monat"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Sämtliche Zeit"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Zusammenfassung & Daten"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistiken werden weiterhin für diesen Zeitrahmen gesammelt"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistiken werden bei ausreichender Datensammlung angezeigt"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Split-Testing-Statistiken"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Ziel-Engagement"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Umwandlungen"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistiken werden gesammelt"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Statistiken neu laden"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Spilt-Test beenden und Gewinner bestimmen"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Split-Testing aktivieren"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce-Ratengrenze"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Aktivierungsintervall Statistiken"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode-Tracking"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode für Tracking:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Farbauswähler Farbpalette"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaltenabstand"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Helle Textfarbe"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Dunkle Textfarbe"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhaltsbereich Hintergrundfarbe"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Abschnitt Hintergrundfarbe"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Anschließen..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Entfernen der Verbindung..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Getan"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Schritt 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Autorisierungscode erstellen"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - "
"Taste: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Stellen Sie eine Verbindung"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung "
"hier, wenn Sie es wünschen."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Entfernen Sie die Verbindung"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Lesen Sie mehr"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Designmodifikator"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modulmodifikator"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Seite Optionen"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin-Optionen"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Optionen"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-Bibliothek"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder-Schnittstelle"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Element Bearbeiten"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Element"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivieren Element"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Element Sperren"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Toggle-Divi-Generator"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Library-Einstellungen"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Globale Elemente"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Einstellungen-Typen"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farben Bearbeiten"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhalt Bearbeiten"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit-Buttons"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Verwenden"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Beitrag"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Editor"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Speichern Divi Rollen"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die "
"ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. "
"Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, "
"um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die "
"notwendigen Optionen zur Verfügung."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "keine"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "am %1$s um %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Modertaion."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Visuellen Builder verlassen"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Visuellen Builder aktivieren"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebaut Für Jedes"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebaut Für"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globales Layout"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage einfach"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Shop"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Firma"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Unternehmen"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage erweitert"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Seite Vollbreite"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Seite rechte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Seite linke Seitenleiste"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Seite doppelte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio Raster"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Spalte"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio vollbreites Karussell"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio vollbreites Gitter"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt erweitert"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt erweitert 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Gerüst"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop einfach"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop erweitert"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-Seite"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommt bald"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landungsseite"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Uns kontaktieren"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativagentur"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Verkaufsseite"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Produkteigenschaften"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Als Bild festlegen"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes "
"kann hier eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Bildtitel"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dies definiert den HTML-Titel."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mit Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "URL verlinken"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein "
"Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öffnet sich"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "im selben Fenster"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "im neuen Tab"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder "
"nicht."
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bild-Overlay"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein "
"Besucher über das Bild fährt"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overlay-Symbolfarbe"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay-Symbol "
"festlegen"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr ""
"Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay festlegen"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier können Sie ein benutzerdefiniertes Symbol für das Overlay festlegen"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Raum unter dem Bild entfernen"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale Bildbreite"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle Breite nutzen"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktivieren auf"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Das wird das Modul auf ausgewählten Geräten deaktivieren"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder "
"geändert."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerieobjekt"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Overall"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlayicon"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerieobjekttitel"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bildunterschrift Galerieelement"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galerienumerierung"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Numerierung Aktive Seite"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Anzahl der Bilder"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls "
"vorhanden) angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Nummerierung anzeigen"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein "
"dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der "
"Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische Animation"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss "
"automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die "
"Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild "
"wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. "
"Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoomiconfarbe"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoicon"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Als Video festlegen"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das "
"angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos "
"sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale "
"Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bild-Overlay URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video "
"angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt "
"werden."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farbe des Abspielicons"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Video-Slider"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Abspielschaltfläche"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Vorschauobjekt"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Slider-Pfeile"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild "
"kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch "
"Divi generiert werden."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Pfeile verstecken"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail Spur benutzen"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation benutzen"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem "
"Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farbe der Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle "
"oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der "
"Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe der Vorschau"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Neues Video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen "
"Identifikation geändert werden."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farbe der Slider-Pfeile"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle "
"Farbe."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund "
"gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem "
"Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Text-Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Informationstext"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bild für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Informationstextinhalt"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL "
"eingeben."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Icon benutzen"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kreis-Icon"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises "
"dargestellt wird."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Kreisfarbe"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kreisrand anzeigen"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farbe des Kreisrands"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons "
"festgelegt."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/Icon-Platzierung"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/Icon-Animation"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabkontrollen"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiver Tab"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Tabs Inhalt"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Neue Registerkarte"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Registerkarten-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte "
"benutzt."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Taste"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Folienbeschreibung"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Folientitel"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Folienschaltfläche"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Folienkontrollen"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Kontrolle für aktive Folie"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Folienbild"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slide-Pfeile"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Steuerung anzeigen"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und "
"aus."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-"
"hover."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallaxeffekt benutzen"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxen-Methode"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten entfrnen"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Hintergrundbild Position"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Oben In Der Mitte"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte Rechts"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte-Links -"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten In Der Mitte"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Hintergrundbild Größe"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Passen"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Tatsächliche Größe"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Abstand oben"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Abstand unten"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Neue Folie"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Folieneinstellungen"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Folienbeschreibungscontainer"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Titeltext für die Folie festlegen."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen."
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Button-URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul "
"festzulegen."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Ein Folienbild auswählen"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Als Folienbild festlegen"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. "
"Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Hintergrund-Overlay verwenden"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine benutzerdefinierte Overlay-Farbe über Ihr "
"Hintergrundbild und Ihrem Slider-Content eingefügt."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Farbauswahl, um eine Farbe für das Hintergrund-Overlay "
"auszuwählen."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Text-Overlay verwenden"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Hintergrundfarbe hinter den Slider-Text eingefügt, "
"um die Lesbarkeit auf den Hintergrundbildern zu erhöhen."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Farbe Text-Overlay"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Verwenden die Farbauswahl, um eine Farbe für das Text-Overlay auszuwählen"
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das "
"Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet "
"werden."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Folien-Video"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube "
"oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das "
"Bild eingeben."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit "
"dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text "
"benutzen."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Hintergrund-Video .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Hintergrund-Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breite Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Größe (in Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höhe Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Höhe (i Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Video anhalten"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt "
"werden."
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur "
"einfachen Identifizierung."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Text-Overlay Border-Radius"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Post-Slider"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Beitragsnummer"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Wählen Sie aus, wie viele Beiträge Sie im Slider anzeigen möchten."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorien einbeziehen"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie in den Slider einfügen möchten."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Sortierung nach"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: neu nach alt"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: alt nach neu"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Überschrift: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Überschrift: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier können Sie die Anordnung einstellen, in der Beiträge angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Lesen Sie mehr-Button anzeigen"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Diese Einstellung wird den Lesen Sie mehr-Button ein- und ausschalten."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen "
"für Standard ( Lesen Sie Mehr )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Inhaltsanzeige"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Ausschnitt anzeigen"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Das Anzeigen des gesamten Inhalts wird Ihre Beiträge im Slider nicht kürzen. "
"Das Anzeigen des Auszugs wird nur den Auszugstext anzeigen."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Verwenden Sie Post-Excerpt, falls Festgelegt"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie manuell festgelegte Auszüge "
"ignorieren und sie immer automatisch erstellen möchten."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatische Excerpt-Länge"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Länge von automatisch erstellten Auszügen. Freilassen für "
"Standard ( 270 )"
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Zeige Beitrags-Meta"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Diese Einstellung wird den Meta-Abschnitt ein- und ausschalten."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Laden Sie Ihr gewünschtes Bild hoch, oder geben Sie die URL des Bildes ein, "
"dass Sie gerne als Hintergrund für den Slider verwenden möchten."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird das im Slider angezeigte Bild ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildplatzierung"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie Sie das angezeigte Bild in Slides darstellen möchten"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Bild auf Mobiltelefon anzeigen"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Empfehlungsportrait"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor der Empfehlung"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Empfehlungsmeta"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Autorenname"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Autor/Unternehmen URL"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs öffnen"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträtbild URL"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Zitat-Icon"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt "
"werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf "
"festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farbe des Zitaticons"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Umrandungsgröße von Portraits"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portraitbreite"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portraithöhe"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Zwischentitel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Preisangabe Untertitel"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Preise oben"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhalt Preise"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Preisangabe Artikel"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ausgenommene Artikel"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Preisschaltfläche"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Hervorgehobene Tabelle"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Währung & Frequenz"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Objekte in der Liste zentrieren"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Neue Preistabelle"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Preistabellen-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "pro"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der "
"Zahlungsrhythmus eingegeben."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder "
"nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen."
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Nicht enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Ausgeschlossene Gegenstandsfarbe"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Handlungsaufruf"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Werbe-Titel"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen "
"Button gibt."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Geben Sie die Ziel-URL für Ihren Button ein."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Geben Sie Ihren gewünschten Button-Text ein."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Button-Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung der Buttons festlegen"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audiobild"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Audioinhalt"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Audio-Titel"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audiometa"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Player-Buttons"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Player-Timer"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player-Sliders"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player-Slider aktuell"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei hochladen"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei wählen"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Als Audio für das Modul festlegen"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem "
"Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Titel festlegen."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Künstlername"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Künstlernamen definieren."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Albumname"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Albumname definieren."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Coverbild URL"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer "
"lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail-Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Newsletterbeschreibung"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletterformular"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Newsletter-Felder"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Newsletterschaltfläche"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Liste wählen"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-Titel"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Geben Sie Feed Title ein."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp Listen"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Hier können Sie MailChimp-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie "
"keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass MailChimp-API-Key "
"eingestellt ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem MailChimp-"
"Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht "
"hier erscheint, aktivieren Sie die 'MailChimp-Listen erneuern'-Option in "
"%1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi-Plugin-Optionen"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht es zu deaktivieren, sobald sich die Liste erneuert hat."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-Listen"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Hier können Sie Aweber-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie "
"keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass Aweber ordnungsgemäß "
"eingerichtet ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem Aweber-Konto "
"haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht hier "
"erscheint, aktivieren Sie die 'Aweber-Listen erneuern'-Option in %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Login-Beschreibung"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Login-Formular"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Login-Felder"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Login-Button"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite "
"zurückgeleitet wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Eingeloggt als %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobild"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolio-Titel"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta für Portfolio-Post"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Ältere Einträge"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Nächste Einträge »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbares Portfolio"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiver Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfolionumerierung"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Zählertitel"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Container für Zähler"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Zählernummer"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Balken Hintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Prozentwerte benutzen"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balkenabstand oben"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balkenabstand unten"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Umrandungsradius"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Neuer Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Balkenzähler-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Titel für den Balken eingeben."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Kennzeichnungsfarbe"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prozentfarbe"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kreiszähler"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Prozent-Container"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tortendiagrammtitel"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Prozent-Text"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen "
"eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche "
"Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden."
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prozentzeichen"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen "
"Zahl eingefügt werden soll."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Zähler"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel der Zahlenwerte"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option "
"unten benutzen.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Zähler-Textfarbe"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn "
"mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. "
"Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Toggle öffnen"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Toggletitel"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Toggleicon"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Toggleinhalt"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter "
"geschlossen wird."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand "
"gestartet wird."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Formularfeld"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttitel"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktschaltfläche"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelder"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Nachrichtenfeld"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-Feld"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-Text"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha anzeigen"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, zu der Nachrichten gesendet werden sollen. "
"
Hinweis: E-Mail-Zustellung und Spamschutz sind komplexe "
"Vorgänge. Wir empfehlen die Verwendung eines Zustellservices wie Mandrill, SendGrid, oder ähnliche Dienste, "
"um die Zustellbarkeit von Nachrichten zu gewährleisten, die durch dieses "
"Formular eingereicht werden"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Meldungsschema"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier können Sie das benutzerdefinierte Muster für die E-Mail-Nachricht "
"festlegen. Felder sollten im folgenden Format eingefügt werden - "
"%%field_id%%. Zum Beispiel, wenn Sie das Feld mit ID einfügen "
"möchten = phone und Feld mit ID = message"
"strong>, dann können Sie das folgende ern verwenden: My message is "
"%%message%% und Telefonnummer ist %%phone%%. Freilassen für "
"Standard."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL aktivieren"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Formularübermittlung umleiten."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Die Redirect-URL eingeben"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Erfolgsmeldung"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Geben Sie die Nachricht ein, die Sie nach erfolgreicher Formulareinreichung "
"anzeigen möchten. Freilassen für Standard"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formularhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Eingaberandradius"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Felder ausgefüllen."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Bitte die Seite neu laden und erneut versuchen."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Neues Feld"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Feldeinstellungen"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Feld ID"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Legen Sie die einzigartige ID dieses Feldes fest. Sie sollten nur englische "
"Schriftzeichen ohne Sonder- und Leerzeichen."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "E-Mail-Feld"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Wählen Sie die Art des Felds aus"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Erforderliches Feld"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Legen Sie fest, ob das Feld erforderlich oder optional sein soll"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Auf volle Breite einstellen"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Feld 100% der Breite des Inhaltsbereichs einnehmen, "
"ansonsten wird es 50% einnehmen"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung "
"kontrolliert die Textausrichtung und Randposition."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue "
"Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt "
"werden."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Umrandungstrenner entfernen"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Unterteiler nicht anzeigen"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Unterteiler zeigen"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft "
"aber nicht die Höhe des Unterteilers."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Trennlinienstil"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Position der Trennlinie"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trennliniendicke"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Mitgliedsbild"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Mitgliedsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Mitgliedsposition"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Soziale Links des Mitglied"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Eingabe des Namens einer Person"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Arbeitsstelle"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Seitennavigation"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Angezeigtes Bild"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Mehr-lesen-Button"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-"
"Datumsformat eingeben."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht "
"kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten "
"angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Datum ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll."
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Angezeigtes Bild-Overlay"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein "
"Besucher über das angezeigte Bild eines Beitrags fährt."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Schlagschatten verwenden"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "mehr lesen..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "Ausverkauf"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Alter Preis"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Neuste Produkte"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Vorgestellte Produkte"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Sale-Produkte"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bestbewertete Produkte"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt-Kategorie"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Spaltenzahl"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Spalten"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortierung nach Beliebtheit"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortierung nach Bewertung"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortierung nach Datum"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Ausverkaufsschildfarbe"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Timer"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Timersektion"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Countdown-Timer-Titel"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Countdown zu"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf "
"Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine "
"Einstellungen"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer "
"definiert werden."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-Schlüssel"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Ihren API-Schlüssel hinzufügen"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Das Landkarten-Modul verwendet die Google Maps API und benötigt zum "
"Funktionieren einen gültigen Google API-Schlüssel. Stellen Sie bitte vor dem "
"Verwenden des Landkarten-Moduls sicher, dass Sie Ihren API-Schlüssel im Divi "
"Themenoptions-Bedienfeld hinzugefügt haben. Erfahren Sie hier mehr über das Erstellen Ihres Google API-"
"Schlüssels."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Mausrad-Zoom"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert "
"werden kann oder nicht."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Ziehbar auf dem Handy"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, ob die Landkarte auf mobilen Geräten ziehbar ist "
"oder nicht."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Graustufenfilter verwenden"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Graustufenfilterintensität (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Neue Stecknadel"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Stecknadel-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die "
"Stecknadel platziert wird."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sozialen Medien folgen"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Sozial folgen"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Sozial Icon"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Folgen-Button"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Link-Form"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Gerundetes Rechteck"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt "
"wird."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Neues soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Ein Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Soziales Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Account-Namen"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Die Skype-account-Namen."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Button-Aktion"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Rufen"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Posttitel"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta zeigen"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, "
"Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Postkategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. "
"Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentaranzahl zeigen"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position des gezeigten Bildes"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Über dem Titel"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hintergrundbild im Titel"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext "
"verwenden wollen"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Seiten ausklammern"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Einschalten dieser Option wird Seiten aus Suchergebnissen ausklammern"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Beiträge ausklammern"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Einschalten dieser Option wird Beiträge aus Suchergebnissen ausklammern"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorien ausklammern"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie aus den Suchergebnissen ausklammern "
"möchten."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Verbergen-Button"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Einschalten dieser Option wird die Suchschaltfläche verbergen"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platzhaltertext"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Geben Sie den Text ein, den Sie als Platzhalter für das Suchfeld verwenden "
"möchten."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Button- und Randfarbe"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe Eingabefeld"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalterfarbe"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Feldrand"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Kommentarzähler"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentkörper"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentar-Meta"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentarinhalt"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentar-Avatar"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Antowrt-Button"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Neue Kommentarüberschrift"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Namensfeld"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Webseitenfeld"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Einreichen-Button"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Autorenavatar zeigen"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Antwort-Button anzeigen"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Kommentarzähler anzeigen"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Feldhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Feldrandradius"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Beitragsnavigierung"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Vorherige-Link"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Pfeil Zurück-Link"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Nächste-Link"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Pfeil Nächste-Link"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "In derselben Kategorie"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, ob sich vorherige und nächste Beiträge in "
"demselben Taxonomiebegriff befinden müssen, wie der aktuelle Beitrag"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomiename"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Freilassen, wenn Sie das Modul für ein Projekt oder einen Beitrag verwenden. "
"Ansonsten geben Sie den Taxonomienamen ein, damit die 'In derselben "
"Kategorie'-Option korrekt funktioniert"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Vorheriger-Beitrag-Link verbergen"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den vorherigen Beitrag "
"verbergen oder anzeigen möchten"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Nächster-Beitrag-Link verbergen"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den nächsten Beitrag "
"verbergen oder anzeigen möchten"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text für Vorherige-Link"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den vorherigen Link fest. Sie "
"können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel "
"einzufügen. Freilassen für Standard"
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text für Nächster Link"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den nächsten Link fest. Sie "
"können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel "
"einzufügen. Freilassen für Standard"
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Vollbreite Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelaufmachung"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Zwischentitelaufmachung"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhaltsaufmachung"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Untertitel"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "- Taste Ein"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Taste Zwei"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Container"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Header-Bild"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Scroll-Down-Button"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Seitentitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Unterüberschrift-Text"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt "
"werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font "
"angezeigt."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Text- & Logoausrichtung"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vollbild machen"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt "
"wird."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farbe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Größe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Titel"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Von Max Breite"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Schaltfläche %1$s Text"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Schaltfläche %1$s URL"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL des Hintergrundbildes"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. "
"Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Bild-URL für das Logo"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Bild Alternativer Text"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre "
"Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Vollbreites Menü"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü-Link"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Active-Menu-Link"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-Menü-Container"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-Menü-Links"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen."
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Untermenüs öffnen sich"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "abwärts"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "aufwärts"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie "
"können sich abwärts oder aufwärts öffnen."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farbe für aktiven Link"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Menü-Text-Color"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Vollbreiter Slider"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider "
"entfernt."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Vollbreites Portfolio"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-Element"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Element-Overlay"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Element-Titel"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigationspfeile"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für "
"unbegrenzte Anzahl."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische Karussellrotation"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch "
"ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, "
"sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit "
"angepasst werden, falls gewünscht."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls "
"\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl "
"desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Vollbreite Karte"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code für volle Breite"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Volle Breite des Bildes"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "In Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Volle Breites des Posttitels"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Volle Breite Beitrag-Slider"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen "
"für Standard ( Lesen Sie Mehr )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion "
"entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten anzeigen"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann "
"bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch "
"entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen "
"Bildschirmen"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "Pixel"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Spaltenhöhe anpassen"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird das Label des Abschnitts in dem Builder ändern, um bei einem "
"zusammenbruch leichter identifiziert zu werden."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die "
"Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-"
"standardisierten Wert setzen wollen"
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese "
"Zeile."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache "
"Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses "
"Element."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine "
"Vorschau dieses Element."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Be-Vorschau..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Deaktiviert"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "